Just FY, killing is the name of a baby goat.
Edit: as it states “the swedish word for kid is killing” which is ambiguous IMO because the swedish word for kid is barn!
Kid is the name for baby goat in English, so context clues are enough here to know it’s not talking about a human child
But the kid does live in the barn with the other goats. Unless it’s a human child type kid (swe: barn). Then it’s less obvious if it lives in the barn or in a house next to it.
Much clearer now thank you
Det är ingen ko på isen!
Uhmmm maybe it’s because I’m not native English or just dumb, but this wording confused me greatly. I figured that young goat was the only interpretation that made sense since the image didn’t show a human kid, but for non-native speakers like me it’s a bit of a weird sentence.
In that one Pink Floyd song when the teacher is yelling “go on, get the kids!” They are talking to a goatherd, and later on they implore the young goats to eat their meat so they can have their pudding.
Kid is the English word for a baby goat, so there’s nothing wrong or ambitious with the image.
“Killing” is also Danish for kitten. Do with that information what you will.
Swedish Goat Kitten sounds like a good band name.
I’m picturing a confused mix of black metal and the catchiest pop music possible 😄
Luckily there is no cow on the ice since our kids don’t have easy access to guns. Otherwise someone would really had shit in the blue cabinet.
Now you’re on deep ice! Slippery water, sorry.
as long as you don’t get your beard caught in the mailbox, there’s no owls in the swamp.
inga ko på isen is still one of my favorite Swedish idioms.
Killing is pronounced with a soft K, so it sounds closer to “chilling”
Even more creepier that way
And the Swedish words for married and poison are the same: gift
Totally changes the meaning to song Simple Gifts.
Train the sleeper agents young.
Oh boy, here I go killing again!
I would like to subscribe to this goats newsletter
The Swedish are up to something.
“The goat made me do it”









