• goober@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    7 days ago

    I lived in Oklahoma for 3 years and it took me ages to find a group of friends who understood sarcasm. I mean, even the drag queen server at my regular bar seemed baffled by sarcasm.

    • goober@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      7 days ago

      I think it was mostly the very religious people who had trouble and there are a LOT of very religious people in Oklahoma.

      • ZiggyTheZygote@lemmy.caOP
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        6 days ago

        You know what, you’re right about that. There are plenty of times my sarcasm wasn’t caught by north Americans. That slipped my mind. Interesting 🤔.

  • pocopene@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    6 days ago

    I once heard about a tribe in South America. Say a man had four wives. If he was asked how many wives he had, and in that moment he only could see two of them, he had to answer “I have two wifes”. I wonder if in this culture sarcasm would be a thing.

    • vsg@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 days ago

      It seems that people in this culture can only talk about what they see. Or the guy lacks object permanence.

  • Aeao@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    68
    ·
    7 days ago

    I heard a story from Japan where an American business man was sarcastic and the meeting got quiet. He was like “it’s a joke because-“

    “We got it. We just thought it was inappropriate “

  • Yaky@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    24
    ·
    edit-2
    6 days ago

    Edit: I stand corrected, see replies

    (Not first-hand knowledge) I read somewhere that tonal languages such as Chinese make it difficult to express sarcasm the same way Indo-European languages do, with accent and inflection.

    • (Not first-hand knowledge) I read somewhere that tonal languages such as Chinese make it difficult to express sarcasm the same way Indo-European languages do, with accent and inflection.

      First hand knowledge, I’m Chinese American. My mom is from Taishan and I grew up in Guangzhou for the first 8 years before immigrating to the US. My mom uses scarcasm a lot. We speak Cantonese at home.

      Example:

      “我想去睇橋” (“I wanna go see the bridge”; a euphemism for I want to go to the nearest bridge and jump off to kms, and my mom knows the meaning of this btw)

      Mom: “喂,使唔使載埋你去啊?” (“Hey, do you want us to drive you there?”; said in a very unusally happy and uplifting tone, as if she’d be glad to see me die (I mean… not really, I don’t think she really wants to see me die, I hope not, she’s just playing mindgames to “stop me from ‘attention seeking’”, she doesn’t understand what depression is.)

      Or sometimes I get mad and refused to eat and mom was like: “哇,係唔係想練神仙啊?亦好呀,慳返啲食嘅。” (“Wow, are you trying to become an immortal being? That’s great, we can save some food”; again, with that weird “fake happy” voice.

      And I instictively knew these were sarcasm.

    • ZiggyTheZygote@lemmy.caOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      7 days ago

      I just did a quick research on tonal languages, it’s quite tricky for a beginner to grasp these subtle expressions. Imagine a life without sarcasm. Brutal. I wonder if they have their own way of conveying it.

      • Bilb!@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        7 days ago

        Even in English, sarcasm can be delivered very dryly in a way that would be undetectable without knowing context. It doesn’t need to be spoken with exaggerated tones. I do it too much.

        • ZiggyTheZygote@lemmy.caOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          6 days ago

          Someone commented that his sarcasm was lost with, mostly, religious folks in Oklahoma, and I realized that yes it happened to me too plenty of times (but not in Oklahoma). So yeah, even in English it can be elusive to some people.

      • GreenBeard@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        7 days ago

        Oh, they do. Depending on the context, there’s a whole host of ways to imply sarcasm without depending on intonation. Body language, context, double entendre, formality shifts, etc.

  • Lumidaub@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    23
    ·
    7 days ago

    It’s sometimes said that Japanese people don’t know and don’t understand sarcasm but really they just have different ways to make you feel stupid that don’t (necessarily) register as sarcasm to Westerners, like being overly polite.

  • HubertManne@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    ·
    7 days ago

    Oh SURE. That makes so much sense that a culture would lack “sarcasm”. I can TOTALLY see that being a thing.

  • BillyClark@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    ·
    7 days ago

    I’ve done a little bit of language studying and one thing I heard about repeatedly is that people tend to mistakenly believe in their own exceptionalism.

    Like, their own native language has idioms, and they just assumed that other languages didn’t have idioms.

    But we are all humans and languages are all going to exist in support of human communication. Therefore, you should assume that all languages have all major features of expression, including idioms and sarcasm.

    Similarly, cultures are made from humans and to facilitate human interaction, so you should expect that things like sarcasm will exist in every culture.

    • Bilb!@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      7 days ago

      Reminds me of a funny memory from the far distant past when a friend of mine, in a middle school Spanish class, expressed surprise that Spanish speakers use rhymes.

    • Apytele@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      6 days ago

      Oh I would certainly think it’s the norm but I do wonder if there’s some culture somewhere that really is just that literal. Like shit we don’t know what the sentinelese (but they definitely give a dark sense of humor vibe).

    • ZiggyTheZygote@lemmy.caOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      7 days ago

      So sarcasm would exist but not the way we understand it, does it mean that sarcasm is an intrinsic part of human nature?

      • dariusj18@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        9
        ·
        7 days ago

        A basic building block to humor is a subversion of expectations. Sarcasm is just stating things as the opposite of the intended meaning. Sarcasm is, in essence, the base level that most humor is built upon, and because of that is looked down on because it is “easy mode.”

  • ComradeMiao@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    7 days ago

    Definitely China and maybe Japan. In American culture I feel sarcasm is fun banter but coming to China and in Chinese it just makes one look like a jerk. I’m less proficient in Japanese so I cannot fully tell how my sarcasm was taken but I’m assuming a similar reception.

    Look at the translations for sarcasm: 讽刺,反话.

    Looking up the definition of sarcasm in Japanese I have no idea what this kanji is supposed to mean lmao 皮肉

    • Bilb!@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      7 days ago

      Sarcasm can be used to be inclusive to someone (I’m saying this thing we both know to be untrue, imagine thinking otherwise! We understand one another.) or derisive (I’m saying this stupid thing you’d probably think is true because you’re an idiot and I want to make sure you know it.) I know friendly people who do the former a lot and nasty people who exclusively do the latter. I wonder if the former is more difficult to achieve among a foreign culture with a second language.

    • wattanao@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      7 days ago

      I believe 皮肉 means “skin of the meat”, or in other words, superficial. What’s being said is not necrssarily the intent of the words. Or, in other words, sarcasm.